Latest

筆記 - 研究生完全求生手冊:方法、秘訣、潛規則 (彭明輝 著) (2024.10.05 更新)

在網路上也有拜讀過彭明輝老師關於研究生技巧的一些文章,後來在家裡發現原來已有該書可讀,於是開始找到比較直觀重要可用的部分並做了網路筆記。 研究生完全求生手冊:方法、秘訣、潛規則 (彭明輝 著) (2022年3月初版第十五刷) 不過現在AI工具發達,像是 OpenAI 的 ChatGPT、Google 的 Gemini、Saikiran Chandha 開發的 Typeset.io 等等都是現在讀論文可以使用到的的工具 (我就會使用到其中一些)。本書目前沒看到這部分的描述~ - - - 筆記開始 - - - 第六章:告別大學時代-期刊論文的閱讀技巧 「自修能力的養成,就是教育的終點」-一位著名的教育家曾說。 理工學院和其他計量學科的論文有頁數限制:short papers 通常不超過三頁;regular papers 通常不超過六頁,因此可能太精簡不好讀 論文是寫給圈內專家讀的,因此不像一般書本那樣有清楚說明的知識自足 (self-contained),所以有另外的方法讀。 策略與要領: 以「問題為中心」,不是以一篇論文為中心,而是去讀一次讀懂整批文件 讀的目的為尋找創新與突破 尚未決定題目前,只需掌握全局概況、各研究子題之相互關聯-「見林不見樹」 閱讀期刊論文方法: (1) 拿到一篇論文,先粗略瀏覽,研判自己欠缺的背景知識、那些知識所屬的學術分支、背後的各種相關文獻與書籍。 (2) 再這些文獻與書籍中找出與該論文密切相關的章節、頁次、段落,跳過不相關部分。 (3) 將這些材料做閱讀次序上由淺到深的安排,以最省、省力的方式去掌握。 (4) 補完背景知識,再來讀原本的那篇論文。 螺旋式讀法: (1) 先讀一次論文,只讀論文題目、摘要、引言,再根據關鍵字去網頁或維基百科上讀。 (2) 再讀一次,之後找更深的網頁、專文、易讀的教科書。 (3) 第三次,找出與該論文密切相關材料 (章節、頁次、段落...) 來做閱讀 (讀懂度:10%)。 (4) 第四次,把參考文獻都拿來大致瀏覽 (讀懂度:30 ~ 40%)。 (5) 第五次 (讀懂度:80%),大概已精確了解到自己不懂的部分,再去補齊 (可能自己可以分析、理解、推理) 。 第一次讀論文時的問題及回答需要聚焦: (1) 這篇論文想解決什麼問題?最適合描述這問題的術語? (2) 學術界如何稱呼該論文所使用的方法? (3) 前述的...

Neologism (新詞) 和 Transliteration (轉寫) (2022.06.23 更新)

最近因為看了[C#/Unity] 迴避踩坑 - C#的記憶體運作與陷阱,裡面的連結讓我看到 Eric Lippert 在微軟工作時所寫的The Stack Is An Implementation Detail, Part One。之後到他的部落格看到他的自我介紹文章下面有人的回覆有一些語言相關的用詞,於是就來寫這篇文章。

neologism = 新詞,像是「牛逼」(niubi)

Dr. Shadia Banjar的這個投影片則說明了 neologism 的幾個種類:
Scientific (科學) - 例:prion
Political (政治) - 例:pro-life (反墮胎,與 pro-choice 相對)、brutalitarian (brutal "殘暴"和 totalitarian "集權主義" 兩字結合)
Pop-culture (流行文化) - 例:carb (大概是 carbohydrate 碳水化合物?)
Imported (外來語) - 例:tycoon (似乎是來自日文單字「大君」)
Trademarks (商標) - 例:Kodak
Nonce words (為特定場合臨時杜撰的詞)
Inverted (倒轉詞) - 例:redrum (似乎是電影 The Shining (1980) 片中出現的單字,murder 的倒轉)
Paleologism (考古詞) - 有諷刺意味,是古老且過時的詞但卻被認為為新詞 (Wiktionary寫說這種詞可能在現代有與以前不同的意思或定義)


transliteration = 轉寫
我覺得「音譯」應該算是轉寫中的一種方法
具體用法像是「Fans」變成「粉絲」

參考:
翻譯3T—直譯、轉寫與創譯
轉寫 - 維基百科,自由的百科全書

留言

這個網誌中的熱門文章

公司職務 × 英文縮寫 × 中文對照 (2024.11.30 更新)

健康檢查

【Unity】TextMesh Pro 顯示中文