發表文章

目前顯示的是 1月, 2022的文章

Latest

英文、中文 / 諺語、片語、成語、口語對照 (2025.08.25 更新)

做表面功夫 go through the motion 目中無人;自視甚高 have one's nose in the air 有完沒完;別再說了 give it a rest  = can in 兵來將擋,水來土掩 roll with the punches (衍伸至拳擊) = take it as it comes 時間過得好慢。 The day is dragging on. 少臭美了 be full of oneself = Get over yourself! 你真是自以為是。 You are really all about yourself. 你一定找得到的。 You can't miss it. 那還用說。 You're telling me. 物超所值 get more bang for the buck 加把勁 pull one's socks up 出洋相;大吵大鬧 make a scene 風馬牛不相及 be neither here nor there 挖東牆補西牆 rob Peter to pay Paul 我覺得事有蹊蹺。 I smell a rat.  冤冤相報何時了。 Two wrongs don't make a right. 沒魚,蝦也好。 It's not so great, but it'll have to do.  自斷後路 burn one's bridge  這是掛保證的。 You can take it to the bank.  = You can quote me on that. 白手起家 rags-to-riches 放規矩點! Behave youself. = Mind your p's and q's. 悉聽尊便。 Anything you say. = It's up to you. = As you wish. 夠了!(住嘴) Cut it out! = Stop it! 閉嘴! Hold your tongue. = Shut up! 別太挑剔了! Don't be so fussy. 別搞砸了! Don't blow it. 別老叫我做東做西! Don't boss me arou...

各種 phobia 結尾的英文單字

我不是醫生,只蒐集相關phobia結尾的單字。收集到一半時發現維基百科的 List of phobias 已經列的超完整的XD 算了,自己翻譯一遍可能印象也會比較深。 以下的翻譯有一個個丟到 國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 來翻譯,有些沒有翻譯或我覺得有更貼切的,就直接列出。  雖然好像各種事物都有所屬的恐懼症,但可能不少都是被列入疾病、有相關實例或著名的才會被列為單字吧。 (以下陸續更新,有錯也請不吝指正) aerophobia 高空恐懼症 ablutophobia 清洗恐懼症 acrophobia 懼高症 agoraphobia 廣場恐懼症、空室恐懼症、空曠恐懼症、市場恐懼症、特定場所恐懼症 arachibutyrophobia 花生醬黏唇恐懼症 arachnophobia 恐蛛症 arithmophobia 恐數症 apiphobia / melissophobia 恐蜂症 astraphobia 雷電恐懼症 aviophobia 飛行恐懼症 bananaphobia 香蕉恐懼症  bathophobia 深淵恐懼症 cacomorphobia 肥胖者恐懼症 chaetophobia 恐毛症 claustrophobia 幽閉恐懼症 cynophobia 恐犬症 decidophobia 決策恐懼症 deipnophobia 共餐恐懼症 eisoptrophobia / spectrophobia / catoptrophobia 恐鏡症 entomophobia 恐蟲症 ephebiphobia 青少年恐懼症 ergophobia 工作恐懼症 globophobia 氣球恐懼症 hemophobia 恐血症 hippopotomonstrosesquippedaliophobia 長單字恐懼症 homophobia 恐同症 linonophobia 恐線症 myrmecophobia 螞蟻恐懼症 mysophobia 污穢恐懼症 nyctophobia 黑暗恐懼症、恐夜症 octophobia 恐八症 omphalophobia 肚臍恐懼症 ophidiophobia 恐蛇症 optophobia 睜眼恐懼症 spectrophobia 懼攝影症 plutophobia 財富恐懼症 pogonophobia 恐鬚症 phobo...

向別人說「不客氣」的英文

最近遠端工作,線上與各國同事們溝通都是主要都在線上聊天室以英文字。而中文涵義有「謝謝」和「不客氣」的句子是我經常用到和看到的。以下列出「不客氣」的各種英文句子,我把我真的看過或用過的都列下來: Not at all. (It's) My pleasure. You're welcome. YW (You're welcome的縮寫,也許現在口語中也會有人這麼說吧,我猜的) Anytime. No problem. No worries. Sure (thing). It was nothing. Of course. Don't mention it. Glad to help.